亚洲男人的天堂2018av,欧美草比,久久久久久免费视频精选,国色天香在线看免费,久久久久亚洲av成人片仓井空

The paper presents a first attempt towards unsupervised neural text simplification that relies only on unlabeled text corpora. The core framework is comprised of a shared encoder and a pair of attentional-decoders that gains knowledge of both text simplification and complexification through discriminator-based-losses, back-translation and denoising. The framework is trained using unlabeled text collected from en-Wikipedia dump. Our analysis (both quantitative and qualitative involving human evaluators) on a public test data shows the efficacy of our model to perform simplification at both lexical and syntactic levels, competitive to existing supervised methods. We open source our implementation for academic use.

相關內容

There are thousands of actively spoken languages on Earth, but a single visual world. Grounding in this visual world has the potential to bridge the gap between all these languages. Our goal is to use visual grounding to improve unsupervised word mapping between languages. The key idea is to establish a common visual representation between two languages by learning embeddings from unpaired instructional videos narrated in the native language. Given this shared embedding we demonstrate that (i) we can map words between the languages, particularly the 'visual' words; (ii) that the shared embedding provides a good initialization for existing unsupervised text-based word translation techniques, forming the basis for our proposed hybrid visual-text mapping algorithm, MUVE; and (iii) our approach achieves superior performance by addressing the shortcomings of text-based methods -- it is more robust, handles datasets with less commonality, and is applicable to low-resource languages. We apply these methods to translate words from English to French, Korean, and Japanese -- all without any parallel corpora and simply by watching many videos of people speaking while doing things.

Sentence splitting is a major simplification operator. Here we present a simple and efficient splitting algorithm based on an automatic semantic parser. After splitting, the text is amenable for further fine-tuned simplification operations. In particular, we show that neural Machine Translation can be effectively used in this situation. Previous application of Machine Translation for simplification suffers from a considerable disadvantage in that they are over-conservative, often failing to modify the source in any way. Splitting based on semantic parsing, as proposed here, alleviates this issue. Extensive automatic and human evaluation shows that the proposed method compares favorably to the state-of-the-art in combined lexical and structural simplification.

Multilingual Word Embeddings (MWEs) represent words from multiple languages in a single distributional vector space. Unsupervised MWE (UMWE) methods acquire multilingual embeddings without cross-lingual supervision, which is a significant advantage over traditional supervised approaches and opens many new possibilities for low-resource languages. Prior art for learning UMWEs, however, merely relies on a number of independently trained Unsupervised Bilingual Word Embeddings (UBWEs) to obtain multilingual embeddings. These methods fail to leverage the interdependencies that exist among many languages. To address this shortcoming, we propose a fully unsupervised framework for learning MWEs that directly exploits the relations between all language pairs. Our model substantially outperforms previous approaches in the experiments on multilingual word translation and cross-lingual word similarity. In addition, our model even beats supervised approaches trained with cross-lingual resources.

Keyword extraction is a fundamental task in natural language processing that facilitates mapping of documents to a concise set of representative single and multi-word phrases. Keywords from text documents are primarily extracted using supervised and unsupervised approaches. In this paper, we present an unsupervised technique that uses a combination of theme-weighted personalized PageRank algorithm and neural phrase embeddings for extracting and ranking keywords. We also introduce an efficient way of processing text documents and training phrase embeddings using existing techniques. We share an evaluation dataset derived from an existing dataset that is used for choosing the underlying embedding model. The evaluations for ranked keyword extraction are performed on two benchmark datasets comprising of short abstracts (Inspec), and long scientific papers (SemEval 2010), and is shown to produce results better than the state-of-the-art systems.

In this paper, we analyze several neural network designs (and their variations) for sentence pair modeling and compare their performance extensively across eight datasets, including paraphrase identification, semantic textual similarity, natural language inference, and question answering tasks. Although most of these models have claimed state-of-the-art performance, the original papers often reported on only one or two selected datasets. We provide a systematic study and show that (i) encoding contextual information by LSTM and inter-sentence interactions are critical, (ii) Tree-LSTM does not help as much as previously claimed but surprisingly improves performance on Twitter datasets, (iii) the Enhanced Sequential Inference Model is the best so far for larger datasets, while the Pairwise Word Interaction Model achieves the best performance when less data is available. We release our implementations as an open-source toolkit.

Recent works showed that Generative Adversarial Networks (GANs) can be successfully applied in unsupervised domain adaptation, where, given a labeled source dataset and an unlabeled target dataset, the goal is to train powerful classifiers for the target samples. In particular, it was shown that a GAN objective function can be used to learn target features indistinguishable from the source ones. In this work, we extend this framework by (i) forcing the learned feature extractor to be domain-invariant, and (ii) training it through data augmentation in the feature space, namely performing feature augmentation. While data augmentation in the image space is a well established technique in deep learning, feature augmentation has not yet received the same level of attention. We accomplish it by means of a feature generator trained by playing the GAN minimax game against source features. Results show that both enforcing domain-invariance and performing feature augmentation lead to superior or comparable performance to state-of-the-art results in several unsupervised domain adaptation benchmarks.

Although transfer learning has been shown to be successful for tasks like object and speech recognition, its applicability to question answering (QA) has yet to be well-studied. In this paper, we conduct extensive experiments to investigate the transferability of knowledge learned from a source QA dataset to a target dataset using two QA models. The performance of both models on a TOEFL listening comprehension test (Tseng et al., 2016) and MCTest (Richardson et al., 2013) is significantly improved via a simple transfer learning technique from MovieQA (Tapaswi et al., 2016). In particular, one of the models achieves the state-of-the-art on all target datasets; for the TOEFL listening comprehension test, it outperforms the previous best model by 7%. Finally, we show that transfer learning is helpful even in unsupervised scenarios when correct answers for target QA dataset examples are not available.

Machine translation systems achieve near human-level performance on some languages, yet their effectiveness strongly relies on the availability of large amounts of bitexts, which hinders their applicability to the majority of language pairs. This work investigates how to learn to translate when having access to only large monolingual corpora in each language. We propose two model variants, a neural and a phrase-based model. Both versions leverage automatic generation of parallel data by backtranslating with a backward model operating in the other direction, and the denoising effect of a language model trained on the target side. These models are significantly better than methods from the literature, while being simpler and having fewer hyper-parameters. On the widely used WMT14 English-French and WMT16 German-English benchmarks, our models respectively obtain 27.1 and 23.6 BLEU points without using a single parallel sentence, outperforming the state of the art by more than 11 BLEU points.

Sentence simplification aims to simplify the content and structure of complex sentences, and thus make them easier to interpret for human readers, and easier to process for downstream NLP applications. Recent advances in neural machine translation have paved the way for novel approaches to the task. In this paper, we adapt an architecture with augmented memory capacities called Neural Semantic Encoders (Munkhdalai and Yu, 2017) for sentence simplification. Our experiments demonstrate the effectiveness of our approach on different simplification datasets, both in terms of automatic evaluation measures and human judgments.

In spite of the recent success of neural machine translation (NMT) in standard benchmarks, the lack of large parallel corpora poses a major practical problem for many language pairs. There have been several proposals to alleviate this issue with, for instance, triangulation and semi-supervised learning techniques, but they still require a strong cross-lingual signal. In this work, we completely remove the need of parallel data and propose a novel method to train an NMT system in a completely unsupervised manner, relying on nothing but monolingual corpora. Our model builds upon the recent work on unsupervised embedding mappings, and consists of a slightly modified attentional encoder-decoder model that can be trained on monolingual corpora alone using a combination of denoising and backtranslation. Despite the simplicity of the approach, our system obtains 15.56 and 10.21 BLEU points in WMT 2014 French-to-English and German-to-English translation. The model can also profit from small parallel corpora, and attains 21.81 and 15.24 points when combined with 100,000 parallel sentences, respectively. Our implementation is released as an open source project.

北京阿比特科技有限公司