亚洲男人的天堂2018av,欧美草比,久久久久久免费视频精选,国色天香在线看免费,久久久久亚洲av成人片仓井空

A robust evaluation metric has a profound impact on the development of text generation systems. A desirable metric compares system output against references based on their semantics rather than surface forms. In this paper we investigate strategies to encode system and reference texts to devise a metric that shows a high correlation with human judgment of text quality. We validate our new metric, namely MoverScore, on a number of text generation tasks including summarization, machine translation, image captioning, and data-to-text generation, where the outputs are produced by a variety of neural and non-neural systems. Our findings suggest that metrics combining contextualized representations with a distance measure perform the best. Such metrics also demonstrate strong generalization capability across tasks. For ease-of-use we make our metrics available as web service.

相關內容

Recent advances in maximizing mutual information (MI) between the source and target have demonstrated its effectiveness in text generation. However, previous works paid little attention to modeling the backward network of MI (i.e., dependency from the target to the source), which is crucial to the tightness of the variational information maximization lower bound. In this paper, we propose Adversarial Mutual Information (AMI): a text generation framework which is formed as a novel saddle point (min-max) optimization aiming to identify joint interactions between the source and target. Within this framework, the forward and backward networks are able to iteratively promote or demote each other's generated instances by comparing the real and synthetic data distributions. We also develop a latent noise sampling strategy that leverages random variations at the high-level semantic space to enhance the long term dependency in the generation process. Extensive experiments based on different text generation tasks demonstrate that the proposed AMI framework can significantly outperform several strong baselines, and we also show that AMI has potential to lead to a tighter lower bound of maximum mutual information for the variational information maximization problem.

Much recent progress in applications of machine learning models to NLP has been driven by benchmarks that evaluate models across a wide variety of tasks. However, these broad-coverage benchmarks have been mostly limited to English, and despite an increasing interest in multilingual models, a benchmark that enables the comprehensive evaluation of such methods on a diverse range of languages and tasks is still missing. To this end, we introduce the Cross-lingual TRansfer Evaluation of Multilingual Encoders XTREME benchmark, a multi-task benchmark for evaluating the cross-lingual generalization capabilities of multilingual representations across 40 languages and 9 tasks. We demonstrate that while models tested on English reach human performance on many tasks, there is still a sizable gap in the performance of cross-lingually transferred models, particularly on syntactic and sentence retrieval tasks. There is also a wide spread of results across languages. We release the benchmark to encourage research on cross-lingual learning methods that transfer linguistic knowledge across a diverse and representative set of languages and tasks.

A machine learning model was developed to automatically generate questions from Wikipedia passages using transformers, an attention-based model eschewing the paradigm of existing recurrent neural networks (RNNs). The model was trained on the inverted Stanford Question Answering Dataset (SQuAD), which is a reading comprehension dataset consisting of 100,000+ questions posed by crowdworkers on a set of Wikipedia articles. After training, the question generation model is able to generate simple questions relevant to unseen passages and answers containing an average of 8 words per question. The word error rate (WER) was used as a metric to compare the similarity between SQuAD questions and the model-generated questions. Although the high average WER suggests that the questions generated differ from the original SQuAD questions, the questions generated are mostly grammatically correct and plausible in their own right.

We propose BERTScore, an automatic evaluation metric for text generation. Analogous to common metrics, \method computes a similarity score for each token in the candidate sentence with each token in the reference. However, instead of looking for exact matches, we compute similarity using contextualized BERT embeddings. We evaluate on several machine translation and image captioning benchmarks, and show that BERTScore correlates better with human judgments than existing metrics, often significantly outperforming even task-specific supervised metrics.

Pre-trained language model representations have been successful in a wide range of language understanding tasks. In this paper, we examine different strategies to integrate pre-trained representations into sequence to sequence models and apply it to neural machine translation and abstractive summarization. We find that pre-trained representations are most effective when added to the encoder network which slows inference by only 14%. Our experiments in machine translation show gains of up to 5.3 BLEU in a simulated resource-poor setup. While returns diminish with more labeled data, we still observe improvements when millions of sentence-pairs are available. Finally, on abstractive summarization we achieve a new state of the art on the full text version of CNN/DailyMail.

Neural question generation (NQG) is the task of generating a question from a given passage with deep neural networks. Previous NQG models suffer from a problem that a significant proportion of the generated questions include words in the question target, resulting in the generation of unintended questions. In this paper, we propose answer-separated seq2seq, which better utilizes the information from both the passage and the target answer. By replacing the target answer in the original passage with a special token, our model learns to identify which interrogative word should be used. We also propose a new module termed keyword-net, which helps the model better capture the key information in the target answer and generate an appropriate question. Experimental results demonstrate that our answer separation method significantly reduces the number of improper questions which include answers. Consequently, our model significantly outperforms previous state-of-the-art NQG models.

Multilingual Word Embeddings (MWEs) represent words from multiple languages in a single distributional vector space. Unsupervised MWE (UMWE) methods acquire multilingual embeddings without cross-lingual supervision, which is a significant advantage over traditional supervised approaches and opens many new possibilities for low-resource languages. Prior art for learning UMWEs, however, merely relies on a number of independently trained Unsupervised Bilingual Word Embeddings (UBWEs) to obtain multilingual embeddings. These methods fail to leverage the interdependencies that exist among many languages. To address this shortcoming, we propose a fully unsupervised framework for learning MWEs that directly exploits the relations between all language pairs. Our model substantially outperforms previous approaches in the experiments on multilingual word translation and cross-lingual word similarity. In addition, our model even beats supervised approaches trained with cross-lingual resources.

Multilingual topic models enable document analysis across languages through coherent multilingual summaries of the data. However, there is no standard and effective metric to evaluate the quality of multilingual topics. We introduce a new intrinsic evaluation of multilingual topic models that correlates well with human judgments of multilingual topic coherence as well as performance in downstream applications. Importantly, we also study evaluation for low-resource languages. Because standard metrics fail to accurately measure topic quality when robust external resources are unavailable, we propose an adaptation model that improves the accuracy and reliability of these metrics in low-resource settings.

Neural word embeddings have been widely used in biomedical Natural Language Processing (NLP) applications since they provide vector representations of words that capture the semantic properties of words and the linguistic relationship between words. Many biomedical applications use different textual sources to train word embeddings and apply these word embeddings to downstream biomedical applications. However, there has been little work on comprehensively evaluating the word embeddings trained from these resources. In this study, we provide a comprehensive empirical evaluation of word embeddings trained from four different resources, namely clinical notes, biomedical publications, Wikepedia, and news. We perform the evaluation qualitatively and quantitatively. In qualitative evaluation, we manually inspect five most similar medical words to a given set of target medical words, and then analyze word embeddings through the visualization of those word embeddings. Quantitative evaluation falls into two categories: extrinsic and intrinsic evaluation. Based on the evaluation results, we can draw the following conclusions. First, EHR and PubMed can capture the semantics of medical terms better than GloVe and Google News and find more relevant similar medical terms. Second, the medical semantic similarity captured by the word embeddings trained on EHR and PubMed are closer to human experts' judgments, compared to these trained on GloVe and Google News. Third, there does not exist a consistent global ranking of word embedding quality for downstream biomedical NLP applications. However, adding word embeddings as extra features will improve results on most downstream tasks. Finally, word embeddings trained from a similar domain corpus do not necessarily have better performance than other word embeddings for any downstream biomedical tasks.

State-of-the-art methods for learning cross-lingual word embeddings have relied on bilingual dictionaries or parallel corpora. Recent studies showed that the need for parallel data supervision can be alleviated with character-level information. While these methods showed encouraging results, they are not on par with their supervised counterparts and are limited to pairs of languages sharing a common alphabet. In this work, we show that we can build a bilingual dictionary between two languages without using any parallel corpora, by aligning monolingual word embedding spaces in an unsupervised way. Without using any character information, our model even outperforms existing supervised methods on cross-lingual tasks for some language pairs. Our experiments demonstrate that our method works very well also for distant language pairs, like English-Russian or English-Chinese. We finally describe experiments on the English-Esperanto low-resource language pair, on which there only exists a limited amount of parallel data, to show the potential impact of our method in fully unsupervised machine translation. Our code, embeddings and dictionaries are publicly available.

北京阿比特科技有限公司